“Quedar” is another one of those verbs in Spanish that causes confusion because it has many different meanings depending on the context. Here we will look at the most common ways “quedar” can be used in everyday conversation.
No me quedan. – I don’t have any left.
No quedan ningunas entradas. – There are no tickets left.
¿Queda leche? – Is there any milk left?
Queda mucho por hacer. – There’s still a lot to be done.
Queda poco hasta el examen. – It’s not long until the exam.
Quedamos a las seis. – We’re meeting at six.
He quedado con Paco en la playa. – I’ve arranged to meet Paco at the beach.
Te queda bien. – It suits you.
Te queda grande. – It’s too big.
Esos vaqueros te quedan fenomenales. – Those jeans look great on you.
Quedamos en ir a la piscina. – We agreed to go to the pool.
No quedamos en nada. – We didn’t agree on anything.
Queda al sur de la ciudad. – It’s in the south of the city.
La comisaría queda enfrente de la estación. – The police station is opposite the station.
Me quedo con éste. – I’ll keep this one.
Se quedó con mi llave. – He/She kept my key.
Me quedé en un hotel de cinco estrellas. – I stayed in a 5-star hotel.
Nos quedamos en casa. – We stayed at home.
Quedar sin hogar. – To be left homeless.
Quedar viudo/a. – To be widowed.
Hopefully this has made it a bit easier to understand and use “quedar” in Spanish!